Published in French originally as Luisa: Ici et là (strictly speaking, Luisa Here and there), with this English version adapted by Mariko Tamaki and translated by Nanette McGuinness, this oddball time-travel fantasy brings a younger Luisa to the future to meet her older self, and neither is well-pleased with the other.
Teenager Luisa sets off on a bus trip and ends up falling asleep. When she awakes she's at the end of the line and gets out to discover she's nowhere near where she thought she was, not in space or time. A young, but mature woman to whom Luisa is loosely attracted helps her and slowly it dawns upon Luisa that this woman lives across the hallway from her own older self, so to the outside world, the younger Luisa feigns being a cousin of the older until they can sort out what happened and how to put it right. It's a learning experience, and not a pleasant one, given how prickly and persnickety the two of them are. Or should that be 'the one of them is'?
The young Luisa refuses to believe that she ends up as this 'spinsterish' older woman whose life is unadventurous and downright boring. Yeah, she lives in Paris, but whoa, is this second-rate job the one young Luisa dreamed of getting? No! Older Luisa has tried to make her life pain-free, and appears to be in serious disagreement with Socrates that 'The unexamined life is not worth living'. In arranging her life thus, she's failed to realize that she's attracted to females and in particular, the very one across the hall that younger Luisa finds so appealing.
So far so good, but the longer they spend together, the more alike the two of them become and they realize that it's urgent that they split up before they become indistinguishable from one another. Young Luisa must return to her original time and place. This book is done as a fine art piece, with entrancing line work and watercolor painting, and it was a pleasure to read: fun, engaging, and overall a worthy read. I commend it.