Read okay by Emily Janice Card, the problem with this 'Da Vinci Code' wannabe audiobook was that it was, once again, first person, which made for a tedious listen, since it's all about the main character all the time - hey look at me! Hey, see what I'm doing now! Hey check out my obsession with cute guys! With first person voice you are trapped inside this character and nothing at all can happen in your story unless she's present to witness it. Or unless we get an even more tedious info-dump from someone else about what happened when our narrator wasn't present. Frankly I would have preferred it if this story had not had her present at all.
The problem with doing this is that if you're going to write a mystery or a thriller about some ancient cipher, then you really need to focus on that and stop taking frequent detours through this girl's obsession with guys and endless whining about her broken family. It sucked and that's why I ditched this novel. It was a tedious story to have to wade through, even when all I was doing was listening. The "Lumen Dei" society was straight out of Dan Brown, and just as dumb. This book could have been half the size and told the same story. Pages went by with nothing of interest taking place. Where was the editor?! This just goes to prove that going the Big Publishing™ route doesn't guarantee you a readable book.
The Voynich manuscript is a real document dating to the early fifteenth century. It's a 240-some page volume written in a code which no-one has been able to decipher. This suggests, of course, that it's really a hoax, like the Turin Shroud, but it's a document ripe for having fiction worked around it.
In this fiction, the main character is drafted in to help translate Latin letters written by a young woman who is connected, somehow, with the manuscript. The fact that it was highly unlikely many young women would be able to even speak Latin, much less write it back then doesn't get in the way of the story. I can readily accept that there were special and talented women back then as there are in any age, but in this case you really need to make me feel there's a reason why this particular juvenile was so exceptional, and this story did not. Having said that, I did DNF it, so maybe this was addressed later and I missed it.
So the translation begins, but at one point the main character whose name I've blessedly forgotten, purloins one of the letters which is particularly intriguing to her. That same night, her professor is found unconscious, the safe open, and all of the papers they were working on stolen! How convenient. There's no explanation as to why the villains - who had easy access to the documents - did not steal them earlier.
Obviously the one the MC stole herself is the key to everything, but rather than ponder that, or anything else, she takes us away from the intrigue to once again focus on the boys in her life. La-di-dah, fiddle-di-dee. Her voice was so boring and off-track that I could not bring myself to pursue this story any further. I can't recommend this, based on the part I could stand to listen to.