Showing posts with label Roshani Chokshi. Show all posts
Showing posts with label Roshani Chokshi. Show all posts

Saturday, December 29, 2018

Aru Shah and the End of Time by Roshani Chokshi


Rating: WARTY!

I negatively reviewed The Gilded Wolves by this same author in early November 2018 after starting out really liking that one. It was badly let down by the ending. I didn't have to wait that long in this audiobook by the same author, but aimed at a middle-grade rather than an adult, audience to have the same feelign engendered fortunately.

The story is about an irresponsible young girl whose mother works for a museum of Indian artefacts. The girl, Aru Shah, stops time by giving in to a bitchy dare from a rival schoolgirl, and then has to fix it. The plot idea isn't a bad one, but the execution sucked. Once the story started bringing in huffy pets (supposedly Indian gods in animal form), it lost all hope of retaining my affection. I'm so tired of cutesy animals in these stories, especially ones which exhibit a 'tude. I DNF'd this after about a quarter of it, and I can safely say I'm done with this author now.


Monday, November 5, 2018

The Gilded Wolves by Roshani Chokshi


Rating: WARTY!

Errata:
"The guard held open the door. Enrique walks inside. Tristan was waiting for him" - seems to be a mix of verb tenses.
"clove of tins" - that's the round way wrong!
"A man from the Italian faction raised his fan. "500,000 to Monsieur Monserro." The Italian faction has a Monsieur?! Not a Signor?
"Enrique pulled a Forged spherical detection device -one of her own inventions -from his pocket. His or hers? Whose invention?
"...there are ways for the Sia formulation to act like a honing mechanism." Homing?
"a triplicate bee goddesses" wrong article.
"Am I pronouncing that correctly, Laila?" "It's Bruh-mah-ree" - these two lines are run together without a carriage return.

This is from an advance review copy for which I thank the publisher.

There was nothing on Net Galley from whence this came, nor appended to the novel itself to indicate this was volume one in a series. Had there been, I wouldn't have request it. I'm not a series person because I don't buy into the popular idea that the only thing better than one novel is three novels all telling the same bloated story. Publishers buy into it because it makes them money and it's getting to the point these days where it seems that you can't sell a novel - particularly if it's a young adult novel - to a publisher unless you can promise them a tree-slaughtering trilogy. This is why I personally have no truck with Big Publishing™ in terms of selling my own work.

I read this authors A Crown of Wishes over a year ago and had the same problem with that that I ended up having with this - a strong start followed by a slow decline into boredom as the story rambled on too long instead of staying on topic and getting to the point. If I'd known that Kirkus had reviewed this positively, it would have saved me some time. They never met a book they didn't like so their reviews are meaningless. Any time I see them gush about a book, I avoid that book like the plague on principle.

Set in 1889 Paris in an alternative universe where magic exists, and only two of the original four powerful magical houses of France remain, the novel follows the story of wannabe house leader Séverin Montagnet-Alarie and his ragtag band consisting of renowned stage performer Laila, artificer and socially-inept Sofia, botanist Tristan, and pretty boy, the Latin Enrique.

The group are thieves, and Séverin seems to think this will lead him back to greatness, especially when he's approached by Hypnos, an alienated childhood friend, and the enigmatic leader of one of the two remaining houses, who offers Séverin a way back to heading his own house for his help in acquiring something for Hypnos. This kind of story has been done before, but here it was given a glaze of bright paint that was fresh enough to initially render it quite appealing, but the more I read, the more translucent that glaze became, and the underlying mess bled through.

I was truly disappointed, but not altogether surprised, therefore by the ending which wasn't an ending. It was dissipated and rambling all over the place when it should have long before come to a satisfactory conclusion. It never did because this wasn't a novel - it was a book-length prologue and I don't do prologues. It never explained the title, either - or if it did, it went by so fast that I missed it. Yes, the crew wore wolf masks on occasion, but why? I have no idea!

I was truly disappointed in the author, and felt robbed of a good story by her. What we got in place of an ending was a cliffhanger, so this and the rambling story-telling turned the whole book around for me in a very negative way. While I'd liked the beginning, the book was way too wordy and draggy and started losing me in the second half, and that ending was the last straw. This is why I don't like to invest my time I reading long novels! This was nearly four hundred pages and only about half of it was worth the reading. The only thing it was missing was a good editor. I cannot commend it as a worthy read.


Friday, June 2, 2017

A Crown of Wishes by Roshani Chokshi


This is another audiobook experiment which started out strongly, winning me with its improbable events, Indian mythology, and dry humor, but which in the second half of the book, particularly the finale, became so lost and bogged-down in endless exposition and irrelevant descriptive prose that it spoiled the entire story for me. Perhaps I should have paid attention to the initials of the title, which spell out 'A Cow'!

The author's name is Roshani Chokshi which sounds wonderful, but when the audiobook opened, I discovered that the author's name has been so Americanized that it's lost all of its charm, being pronounced Row-shnee Choke-she, which doesn't sound exotic at all, and even sounds abusive: choke she?!

While I can't judge a book on the author's name any more than I can on the cover, I have to confess to disappointment that so rich a heritage has been so badly diluted. Indian names tend to be pronounced as consonant/vowel pairs, so Roshani would be Rho Sha Ni. The 'a' is long and the 'i' is pronounced as 'e', so in Indian, the name would be like Row Shaa Nee. Obviously it's a matter of personal taste (and it's her name to do with what she will, after all!), but to me that sounds so much sweeter than Row-shnee. Schnee is the German word for snow!

Let's move along! In the novel, Gauri is a warrior princess of Bharata, who is imprisoned for reasons which were never clear to me. I listen to audiobooks while commuting, which means I miss things on occasion, as I'm more focused on traffic, as necessary, than I am on listening, so I readily admit this may well have been explained, yet never made it to my conscious mind. It's not really important. Vikram, known as the Fox Prince, is from a neighboring, but hardly friendly nation. Each sees a chance though, of recovery of their inheritance in the other, and so they form an alliance.

If they are to form a team and enter the Tournament of Wishes, then he will need her fighting skills, and she needs his deviousness. The victor gets a wish, although how this works if the victor is two people was not clear to me either! Do they each get a wish or is it shared? The fact that neither of them ask this question to begin with makes me doubt the smarts of either of them, but the story was initially interesting as they navigated the world of mythical creatures and entered the competition.

Unfortunately, while it was fun in parts and interesting in others, the author rambled on far too much about things which seemed to me to be irrelevant and which id nothing to move the story along. I was looking forward to an interesting and eventful contest, yet the contest itself fell flat for me. Either that or, through driving, I missed the best bits! But when I was about eighty percent into the book I became tired of the endlessly rambling tone, and I DNF'd it. I decided that overall it isn't a worthy read, despite some really good bits, because it was slow, tedious, and boring in far too many parts.

In terms of the reading, it was very pleasant, I have to say, to listen to reader Priya Ayyar's voice, which was charming and told the story, such as it was, well. I would listen to her again, hopefully reading better material. Her only misstep that I noticed was when she read "Boughs of an impossible tree" and pronounced it 'bows' of an impossible tree! Language matters. So does pronunciation! Authors - and readers - neglect this at their peril! Overall, I can't recommend this one.