Showing posts with label Thomas Wheeler. Show all posts
Showing posts with label Thomas Wheeler. Show all posts

Thursday, August 1, 2019

Cursed by Thomas Wheeler, Frank Miller


Rating: WARTY!

This is from an advance review copy for which I thank the publisher. The publisher requested that reviews not be released until a month before publication, which is in October 2019, but since Amazon-owned Goodreads already has nearly sixty reviews as of this posting, I don't see any harm in publishing mine and getting it off my lengthy to-do list!

This was written like a movie and it didn't work. A novel needs to be written like a novel, but I understand this was conceived as a multimedia project and I think that was the problem: we really got a sort of a movie script translated into a novel. I understand Netflix has plans to televise this next year, but I won't be watching. I can only hope they do a better job in the writing, because although I was intrigued by the plot and I tried to like this, I couldn't get with it and DNF'd it at just over 25%. Initially, when I'd seen Frank Miller's name attached to it, I'd thought it was a graphic novel, but it isn't. It's a really long book which goes nowhere fast, and Nimue is sadly-lacking in anything to appeal to me in a main character

Having grown up in Britain, I'm familiar with the Arthurian legends, but I'm far from expert in them and I didn't realize, initially, that Nimue is one of several names that are given to the Arthurian Lady of the Lake. The thing is that in this novel, she was such a non-entity that I wasn't impressed with her at all. She's a changeable, inconsistent, weepy little brat of a girl who is all over the place.

Her mother's dying wish is that Nimue take this magical sword to Merlin, who will know what to do with it, but at one point very shortly afterwards, Nimue is considering selling the sword for some cash so she can escape! This is after she supposedly feels really wretched that all of her people are dead, and despite the guilt that she carries over a fight with her mother before her mother died. Shortly after that, when a guy wants to take the sword from her, she suddenly decides she wants to keep it from him and cuts off his hand! Way to keep a low profile Nimue.

What really turned me off this novel though, is how this guy Arthur (yes, that Arthur, apparently), moves in on her, starts stalking her, and suddenly she's getting the wilts and the vapors whenever she's near him. He takes over and Nimue loses all agency, becoming totally dependent upon him in true YA fashion. Barf. That's when I call "Check please, I'm done here." Why even have a female lead if all you're going to do with her is make her subservient to a male? Why even call the male Arthur? Just call him Jack and be done with it. That's the most over-used name in literature for the alpha male, so go with it, and forget about making your story original.

The book - in the portion I read anyway - completely abandons all Arthurian legend, just FYI. I didn't worry too much about that, because it was supposed to be different, but a nod and a wink to it here and there would have been appropriate. And in the end it wasn't different from so many others I've read. It was an Indiana Jones from medieval times: Arthur Jones and the Very Lost Crusade. That said, the whole thing about Arthurian legend is that it's always presented wrongly - with knights in shining armor. The people who gave rise to these legends never were those knights. Arthur was at best a tribal leader, dressed not in chainmail but in a leather jerkin and leggings.

Most of the writing, while shallow, was serviceable, but some of it was downright bad. We got the trope of the flecks in the eyes, which is so rife in YA that it's nauseating. Usually, it's gold flecks so kudos to the writer for going with green, but it's still flecks! That wasn't even the worst part though. The worst part was when Nimue noticed these: she was, for reasons unexplained, practicing sword-fighting with Arthur. It was night. They were hiding in a copse off the road, to avoid being seen, and at best had a small fire so how, in the virtual pitch dark, is Nimue going to see green flecks - or any kind of flecks - in Arthur's eyes? It doesn't work! Let's quit it with the YA flecks.

Did you know that 'whicker' describes movement? Well that's not surprising - because it doesn't! A horse whickers when it makes soft whinnying noises. It has nothing to do with movement - except movement of the lungs and larynx! Yet this writer has this: "He whickered his horse down the road at a trot." What the hell does that even mean? Did the horse whicker as it trotted down the road? That's not what he's saying here. Maybe he means the horse moved down the lane like the late Alan Whicker, the globe-trotting and much imitated British television presenter? That could work, I guess: "As the Kaleidoscopic Knights ride reverently along the rocky road, we have wonder why the nefarious, nincompoop Nimue isn't with them...."

At one point - during her ever-changing attitude toward the sword - Nimue declares, "I have to bring the sword to Merlin." Actually she has to take the sword to Merlin. I know in modern usage, people say 'bring' and it's bad grammar, but it's what people do. The question is, would this modern parlance have been in use a thousand years ago? I doubt it, and this is emblematic of another problem with the story - the modern lingo. I don't expect the writer to write it in medieval English, but I do expect at least a nod and a wink to cadence and modes of expression back then, yet here, the language is completely modern in every regard. Disbelief is not only not suspended, it's hung, drawn, and quartered, and dead and buried.

This inattention to what was being written sometimes comes back to bite the author such as in, "She realized that whatever was inside her darkness had made her come, had somehow drawn her there," which made me laugh out loud the first time I read it. It was merely bathroom humor I'm afraid, but the real problem was that I had to read this sentence twice more before I properly understood what he was saying.

That's not a good thing, and it wasn't the only time, but fortunately it didn't happen often. The damage was done though and the problem was that the unintended humor in that sentence made me keep thinking of Monty Python and the Holy Grail and having lines like "...if I went around sayin' I was an emperor just because some moistened bint had lobbed a scimitar at me, they'd put me away!" running through my mind didn't help to take this seriously, especially since I was having trouble taking it seriously to begin with! So while I think the basic idea for this story was a good one, the execution of if left far too much to be desired for my taste. I can't commend it as a worthy read.